ハレハレヤ (Harehare Ya)
Song title
"ハレハレヤ"
Romaji : Harehare Ya
English : Clear and Sunny
Singer : Flower
Producer(s) : Hanyuu Maigo (music, lyrics) , Segawa Awoji (illust)
Japanese / Romaji / English Lyrics
夜の街迷いし穢れの乱歩
yoru no machi mayoishi kegare no ranpo
As I get lost in the city at night, I take an impure and random stroll
何処から来たのよ見窄らしいね
doko kara kita no yo misuborashī ne
Where did you come from? How shabby
ねぇうちにおいで温めてあげるよ
nee uchi ni oide atatamete ageru yo
Hey, come over here and I’ll warm you up
今までよく頑張ったよね
ima made yoku ganbatta yo ne
Up until now, we’ve kept at it, right?
ここらで休んでみませんか
kokora de yasunde mimasen ka
Why don’t we take a break around here?
ゆっくり話をしませんか
yukkuri hanashi o shimasen ka
Why don’t we have a nice, slow chat?
とりあえず今夜は安心さ
toriaezu kon'ya wa anshinsa
For now, this night gives me peace of mind
足跡は雪が消していた
ashiato wa yuki ga keshite ita
The snow erased our footprints
声はひどく痛んだ
koe wa hidoku itanda
and my voice was terribly pained
乾いた乾いた
kawaita kawaita
It’s dry and parched
遠くの狐がこんこんと
tooku no kitsune ga konkon to
In the distance, a fox cries out,
僕たちを探しているようだ
bokutachi o sagashite iru you da
seeming as if it were searching for us
そっと息を潜めた
sotto iki o hisometa
I softly held my breath
このままこのまま行こう
kono mama kono mama yukou
Let’s keep on going, just like this
凍てつく雪の中で
itetsuku yuki no naka de
Inside of the freezing snow,
確かな熱を帯びた
tashikana netsu o obita
I let out a certainly feverish breath
呼吸をして声を焼いて
kokyuu o shite koe o yaite
(and it) scorched my voice
燃えた燃えた禊の火
moeta moeta misogi no hi
The flames of the purification ceremony burned and burned
さぁ縁の垣根を超えて
saa en no kakine o koete
Come, cross over the hedge on the very edge
貴方をもっと知りたい
anata o motto shiritai
I want to know more about you, but
言えないまま言えないまま
ienai mama ienai mama
the words won’t come out
いつの間にか雪は雨になりました
itsu no ma ni ka yuki wa ame ni narimashita
Before I knew it, the snow became rain
夜明け前貴方は早々と
yoake mae anata wa sousou to
Right before the dawn, you quickly
此処から出て行ってしまった
koko kara dete itte shimatta
went away from here
あんなに泣いていたのに
anna ni naite ita noni
Even though I was crying so much,
溢れた溢れた
koboreta koboreta
they overflowed and spilled out
今までありがとさんなんて
ima made arigato san nante
“Thanks for everything up till now”
言わないでよ置いてかないで
iwanaide yo oitekanaide –
Don’t say that, don’t leave me
きっと帰れやしない
kitto kaereyashinai
Surely, I can’t go home
このまま
kono mama
as it is
このまま
kono mama
as it is
いつか夢で会えても
itsuka yume de aete mo
Even if someday we were to meet each other in a dream,
貴方にゃきっと届かない
anata nya kitto todokanai
surely, I can’t reach to you
僕は此処で僕は此処で
boku wa koko de boku wa koko de
I’m here, I’m right here,
袖を濡らしながら帰りを待つだけ
sode o nurashinagara kaeri o matsu dake
simply waiting for your return while I soak my sleeves
さぁ宴のたけなわ超えて
saa yen no takenawa koete
Come, cross over to the banquet in full swing
生きてみようか今更
ikite miyou ka imasara
Shall we try to live even now?
禊ぎの火は禊の火は
misogi no hi wa misogi no hi wa
The flames of the purification ceremony and the blaze of it
雨に雨に濡れていた
ame ni ame ni nurete ita
were getting wet in the downpour of rain
晴れた晴れた朝ぼらけ
hareta hareta asaborake
I wonder, are you looking at
見てるかな
miteru kana
the clear and sunny light of dawn?
"ハレハレヤ"
Romaji : Harehare Ya
English : Clear and Sunny
Singer : Flower
Producer(s) : Hanyuu Maigo (music, lyrics) , Segawa Awoji (illust)
Japanese / Romaji / English Lyrics
夜の街迷いし穢れの乱歩
yoru no machi mayoishi kegare no ranpo
As I get lost in the city at night, I take an impure and random stroll
何処から来たのよ見窄らしいね
doko kara kita no yo misuborashī ne
Where did you come from? How shabby
ねぇうちにおいで温めてあげるよ
nee uchi ni oide atatamete ageru yo
Hey, come over here and I’ll warm you up
今までよく頑張ったよね
ima made yoku ganbatta yo ne
Up until now, we’ve kept at it, right?
ここらで休んでみませんか
kokora de yasunde mimasen ka
Why don’t we take a break around here?
ゆっくり話をしませんか
yukkuri hanashi o shimasen ka
Why don’t we have a nice, slow chat?
とりあえず今夜は安心さ
toriaezu kon'ya wa anshinsa
For now, this night gives me peace of mind
足跡は雪が消していた
ashiato wa yuki ga keshite ita
The snow erased our footprints
声はひどく痛んだ
koe wa hidoku itanda
and my voice was terribly pained
乾いた乾いた
kawaita kawaita
It’s dry and parched
遠くの狐がこんこんと
tooku no kitsune ga konkon to
In the distance, a fox cries out,
僕たちを探しているようだ
bokutachi o sagashite iru you da
seeming as if it were searching for us
そっと息を潜めた
sotto iki o hisometa
I softly held my breath
このままこのまま行こう
kono mama kono mama yukou
Let’s keep on going, just like this
凍てつく雪の中で
itetsuku yuki no naka de
Inside of the freezing snow,
確かな熱を帯びた
tashikana netsu o obita
I let out a certainly feverish breath
呼吸をして声を焼いて
kokyuu o shite koe o yaite
(and it) scorched my voice
燃えた燃えた禊の火
moeta moeta misogi no hi
The flames of the purification ceremony burned and burned
さぁ縁の垣根を超えて
saa en no kakine o koete
Come, cross over the hedge on the very edge
貴方をもっと知りたい
anata o motto shiritai
I want to know more about you, but
言えないまま言えないまま
ienai mama ienai mama
the words won’t come out
いつの間にか雪は雨になりました
itsu no ma ni ka yuki wa ame ni narimashita
Before I knew it, the snow became rain
夜明け前貴方は早々と
yoake mae anata wa sousou to
Right before the dawn, you quickly
此処から出て行ってしまった
koko kara dete itte shimatta
went away from here
あんなに泣いていたのに
anna ni naite ita noni
Even though I was crying so much,
溢れた溢れた
koboreta koboreta
they overflowed and spilled out
今までありがとさんなんて
ima made arigato san nante
“Thanks for everything up till now”
言わないでよ置いてかないで
iwanaide yo oitekanaide –
Don’t say that, don’t leave me
きっと帰れやしない
kitto kaereyashinai
Surely, I can’t go home
このまま
kono mama
as it is
このまま
kono mama
as it is
いつか夢で会えても
itsuka yume de aete mo
Even if someday we were to meet each other in a dream,
貴方にゃきっと届かない
anata nya kitto todokanai
surely, I can’t reach to you
僕は此処で僕は此処で
boku wa koko de boku wa koko de
I’m here, I’m right here,
袖を濡らしながら帰りを待つだけ
sode o nurashinagara kaeri o matsu dake
simply waiting for your return while I soak my sleeves
さぁ宴のたけなわ超えて
saa yen no takenawa koete
Come, cross over to the banquet in full swing
生きてみようか今更
ikite miyou ka imasara
Shall we try to live even now?
禊ぎの火は禊の火は
misogi no hi wa misogi no hi wa
The flames of the purification ceremony and the blaze of it
雨に雨に濡れていた
ame ni ame ni nurete ita
were getting wet in the downpour of rain
晴れた晴れた朝ぼらけ
hareta hareta asaborake
I wonder, are you looking at
見てるかな
miteru kana
the clear and sunny light of dawn?
Naisuuu
ReplyDeletethanks^^
ReplyDeleteWoahhh thanks !!
ReplyDeleteNice
ReplyDeleteThanks
ReplyDeleteThanks
ReplyDeletePerfect <3
ReplyDeleteArigathanks
ReplyDelete